(...) filo de Menendo Mafaldo, et excusan se per y seus filos. Item, Petrus Martiniz de Gandera criou filo de Duram Vilarino. Item, Sancia Pelaiz de Nogueira criou fila de Menendo Pelaiz. Item, Johannes Martiniz criou filo de Menendo Pelaiz: et todos estes davanditos excusan se que non fazem foro al Rey. Item, Petrus Nuniz de Guardal criou filo de dona Maria de Palacio. Item, Petrus Martiniz da Rozada criou filo de dona Maria. Item, Petrus Agueiro criou filo de dona Maria. Item, filos de Arrizado se excusam per conlacia de dona Maria. Item, Maor Petri criou Petro Lectom, et é morador de ista collatione. Item, dixerunt que a bouza da Poosa («Bouça de Posa»), que jaz tras os padroes deste Couto, demanda a o Archiepiscopo de Bracara, et excomunga os por ela. Item, Johannes Suariz criou filo de Fernando Roderici Estornio.
Item, in collatione Sancti Salvatoris de Souto. Johannes Fernandi judex, Gunsalvo Gomez, Johannes de Senra, Petrus Petri, Petrus Garcie, Petrus Petri, Dominicus Arteiro, Johannes Pelaiz, Johannes Petri, Petrus Petri, Dominicus Martiniz, Petrus Pelaiz, Petrus Johannis, Gomez Petri, Alfonsus Menendi, Petrus Gomez, Petrus Pelaiz, Dominicus Johannis, Stephanio, Martinus Simeonis, Johannes Simeonis, jurati dixerunt:
que el Rey é padrom. Item, dixerunt que desta collatione dam cada ano al Rey, scilicet: da erdade quomo parte per Rio Covo («Ribeira de Covas»?), et inde pela Felgueira («Felgueira»), et inde per via puplica, et inde pelo agro, et inde pelo val de Caranzal («Carençal»), et inde quomo parte pelo Carvalio do lobo («Carvalho do Lobo»), et inde pelos marcos gemeos de loytosendi a juso, et inde pelo palacio quomo vay ferir a Rio Covo: deste davandito dam al Rey quarta de vino, et tertia de pam et de lino et de favas. Item, d Agua levada («Água Levada»), et de Sandilino («Sandilhão»), et de Mena («Chão de Mena»), et de erdade que chamam dos casaes («Casais»), et da Costa, et de Tevya, et do Monté, et de Pousadeiro, et da Felgueira, quomo parte per via puplica do Toural: deste davandito dam al Rey a quinta do pam et do vino et do lino et das favas. Item, d Armelo quomo parte pela fonte de Meson, et inde pelo outom da casa de Maor Pelaiz, et inde pela casal que foy de Suerio Velio, et inde pelo camio velio quomo fer nos exertados, e torna-se aa poza de Ramir, et inde pela cruz, et inde pelo paredeeiro de Ousenda Foubra, et inde a casa de Johanne Nuniz, et inde per sob la eyra que foy de Menendo Suariz, et inde ao celeiro que foy de Johanne Gunsalvi, et inde a casa que foy de Petro Menendi como parte pelo lavradio da vina, et inde per Agueiros: destes davanditos dam al Rey tertia de pam et de lino et de favas, et quarta de vino. Et todolos outros campos que jazem fora destes davanditos termos dam al Rey quinta de pam et de vino et de lino et de favas.
Item, dixerunt que dam cada ano al Rey de censoria, scilicet: da herdade de Fernando Gunzalvi j. quarteiro de pam per regaenga, et iij. teeigas de castanas secas per regaenga: et de una leira derdade, que trage esse Fernandus Gunsalvi, j. teeiga de pam. Item, da herdade de Guomecio Vermuiz cum sua germanidade j. quarteiro de castanas secas. Item, da herdade do Outeiro j. sesteiro de vino per regaenga. Item, da herdade de Johane da Enfesta i. teeiga de castanas verdes et i. teeiga de secas. Item, da herdade da Louzaa j. teeiga de castanas secas. Item, da herdade de dona Constancia j. almude de castanas verdes et j. teeiga de secas. Item, da herdade de Petro Gomez j. almude de castanas secas. Item, da herdade de Petro Calvo i. quarta de castanas secas et j. sesteiro de verdes. Item, da herdade de Petro Pelaiz da porta j. almude de castanas verdes et j. almude de secas. Et pro meitega j. teeiga de pam et j. puzao de vino pela canada. Item, da herdade da Cividade j. almude de castanas secas. Item, da herdade do Barrial («Barral») j. almude de castanas secas. Item, da herdade de Fernando Suariz d Armelo j. teeiga de castanas verdes et j. teeiga de secas. Item, da herdade de Moor Oleira j. almude de castanas secas. Item, da herdade dos segudos iij. quartas de vino, et j. teeiga de castanas secas et j. almude de verdes. Item, do casal dos Marraos j. teeiga de castanas secas et j. almude de verdes et j. sesteiro de pam. Item, da herdade de Fernando Pelaiz j. almude de castanas secas. Et dam por pascua aos Mayordomos del Rey dos ovos que ouverem. Item, dixerunt que os desta collatione pectam voz et caomia, et vam in anuduva, et dam loytosa quando morrem, et vida ao Mayordomo del Rey senas vezes in cada mes, et levam a madeira ao sobrado de Ponte pora fazer a manga u cantam a missa al Rey in sancta destorva. E poem essa madeira in Riba de Limia aaquem. E esta madeira dam pora esse sobrado de Souto et de Revordaos («Rebordões»). Item, dixerunt que dam cad ano al Rey xx. frangaos. Et quantos fazem estes davanditos foros dam cada ano al Rey renovos de exvij. cerdeiras. Et quem ouver mazaeyras dá cada ano al Rey senas cestas de mazanas: et dam todos xx. concas et v. vasos por non darem portagem in Ponte. Item, dixerunt que Suerio de Pardelias, et Petro Cano, et Suerio Cao, et Savarigo Pelaiz, et Vermudo, et Tedom Pelaiz, et Ermegonza Pelaiz, estes forom Mayordomos, et am a seer seus filhos et seus netos Mayordomos da Terra. Item, dixerunt que el Rey et o Ricomem pousa no palacio, et o prestameiro del Rey pousa nas casas destes davanditos Mayordomos. Item, in herdade de Pelagio Sueiro et de Johane Malado guardam os presos. Item, da linagem de Suerio Savariguiz et de Gomez Alvitiz sum monteiros, et quando correm monte cum el Rey ou cum no Ricomem dá lis a comer. Item, dixerunt que Menendus Pelaiz Mafaldo fez casa de morada in este couto. Item, o Espital gaanou herdade de (...)